Irina St,
Грустная история, но я думаю, что через некоторое время, всё образуется.
Просто в стране нет детей школьного возраста, которые бы не заговорили, сама система образования не допускает того, чтобы ребенок не учился
. Не вышло в гимназии/вот тут интересно, если у ребёнка проблемы, видимо, какие-то сложнее психологических /, то кто направил девочку, а главное-какая гимназия взяла без знания немецкого, это просто невозможно.
Если же проблемы не так сложны, то в другой школе, классом пониже, она заговорит, но без подруг не адаптируется.
Будут ли подруги, зависит от родителей, вот что будет стимулом- ради дочери придётся "открыть двери "своей квартиры, приглашать одноклассников в гости и.. хоть немного стараться говорить с детьми, потому как просто дети будут чувствовать неловкость в доме, где никто ни слова.
Просто вскоре родителям придётся и самим искать работу, закончить адаптационные курсы, их не будут ещё 10 лет держать на пособии, потому как, если человек в этом возрасте не ищет работу, пособие начинают урезать до минимума и в конце концов, направляют на работу ту, которая есть. В настоящее время, прошли времена жизни на пособие, на него живут приехавшие после 65-ти, если им дали курсы, то будут стимулировать искать работу. Просто люди, видимо, не совсем ленивы, а растерялись, им некомфортно, отсюда и разговоры, что немцы не будут общаться. На самом деле немцы приветливы, они с радостью говорят с соседями, приглашают в гости познакомиться, особенно пожилые .
Конечно, лучше и быстрее учат язык те, у кого дома носитель языка, вот как в семье
Alisia, .Тут и стимул и великолепная помощь-сразу можно проверить себя правильно ли сказал, не стесняешься, ведь рядом любимый , близкий человек, а
Alisia, ещё и героиня-она строила отношения с детьми мужа, всё одновременно.
На самом деле человеку во всём нужен стимул, но и , видимо, обстоятельства, когда человек в эмиграции оказывается в положении лягушки из притчи, попавшей в кувшин с молоком, он вынужден "бить лапами", чтобы выжить.
Vitaminka69 писал(а): ➡
я заговорила по-шведски, то английский у меня просто вытеснился из памяти. Я его понимаю на обывательском уровне, но вот говорить
Так произошло у нас с мужем, причём ощутили мы это .. в круизе, на ХАЛ, пробуешь говорить.. и просто невольно слова на немецком.
А читаем лишь немного мед.литературы на английском. А вот сыновья-да, спокойно переходят с одного языка на другой.
Видимо, надо, во время прогулки, как советует мне Южный ветер-аудиокурс, слушать книги...