Я думаю это разница перевода. В норвежском, думаю и других иностранных, слово партнер звучит соверешнно обычно, в русском партнер, сразу отсылка к бизнесу. У нас есть еще слово самбурь, дословно- сожитель. На русском - мой сожитель, звучит так себе, на норвежском совершенно нормально.Blanati писал(а): ➡ что это ее муж,что он ее партнер .Вот что это:разница менталитетов?
А вообще, кто как хочет так и называет, я понятия не имею зарегистрированны браки у моих коллег или нет. Говорят жена/муж и ладно. Друг мужа с женой лет 40 прожил, я только в прошлом году с изумлением узнала, что они не зарегистрованны. Он всегда говорил- моя жена.