Жизнь в других странах
Re: Жизнь в других странах
Ну я так понимаю, речь идет о не белом населении.Newa писал(а): ➡А сами-то тоже мигранты или это другое.
Лично мне вообще все равно кто и откуда. И даже из цвет кожи. У меня пасынок в серьезных отношениях с девочкой из Эритреи, и ничего, нам всем она нравится. И возможность иметь темненьких внуков вообще не смущает.
Но нам с мужем очень важна культура и традиции. Сильно не хотелось бы насаждения в стране традиций Востока. Молятся путь кому хотят, но вот не уважение к женщине, презрение к людям другой веры- вот этого нам не надо.
Re: Жизнь в других странах
Недавно услышала фразу, что скоро в некоторых европейских странах выходной день будет пятница.Orungal писал(а): ➡ в геометрической прогрессии уменьшается, а мусульманское вырастает.
Вот здесь пятница и может случиться. Мои знакомы Норвеги дают на это 50 лет. Норвежский менталитет- норвеги очень любят выходить замуж или жениться только не на норвегах.Alisia писал(а): ➡даже не при жизни наших детей.
Re: Жизнь в других странах
Я тут сидела в бизнес зале с девочкой-учительницей. Народу было очень много, нам предложили сесть вместе за один столик. Рейсы задерживали и ее, и мой, спустя час мы разговорились.
Она жаловалась на проблему большого количества детей мигрантов, с которыми нет никаких инструкций, как работать. Дети не знают языка, как им объяснять математику?
Как вообще устроен этот процесс в России и в других странах? Даже интересно стало
Она жаловалась на проблему большого количества детей мигрантов, с которыми нет никаких инструкций, как работать. Дети не знают языка, как им объяснять математику?
Как вообще устроен этот процесс в России и в других странах? Даже интересно стало
Re: Жизнь в других странах
Практика показывает, что если эмигрант не закрывается в своём комьюнити, то его дети приехавшие в возрасте до 12 лет, будут говорить на языке страны, практически без акцента. От 12 до 18 лет с лёгким акцентом. Учат язык очень быстро, через год уже говорят практически свободно. Причем специально детей почти не учат, разве что первые пару месяцев. Во всяком случае случае среди наших детей приехавших до 12 лет нет ни одного, который бы не говорил свободно и без заметного акцента.Hedgefoxy писал(а): ➡ Как вообще устроен этот процесс в России и в других странах? Даже интересно стало
У меня есть видео сына, где он рассказывает о жизни в Австралии через год после приезда. Ему там 10 лет, говорит свободно, но с акцентом. Я думаю, это типичная речь приехавшего ребенка его возраста. К сожалению многие дети приехавшие в 10 и даже в 12 лет, напрочь забывают русский язык. Понимать, понимают, но отвечают только односложно, беседу вести не могут. У знакомой, дочка вышла замуж за австрала. Дома естественно говорят на английском. Знакомая помогала воспитывать внучку. В 3-4 года внучка неплохо говорила по русский. В 6 лет, как пошла в школу, стала напрочь забывать.
Дети приехавшие до 8 летнего возраста как правило по русский не говорят. Но это все в Австралии. Здесь русское комьюнити очень маленькое, детям не с кем общаться на русском, тем более, что при общении они сразу переходят на английский, им так легче. Русские воскресные школы есть, но они помогают мало.
"Мы живем в такое время, когда никто не может сказать правду, не рискуя оскорбить убеждения какой-либо группы." (c) Александр Дюма-сын.
Re: Жизнь в других странах
Так ничего плохого в них и нет, кроме их количества. А так-то ведь кто-то должен работать дворниками, строителями, таксистами, курьерами. И конечно там, где возникает преобладание мигрантов в количественном отношении, коренное население совсем не в восторге. Так было всегда и будет всегда. И никакими толерантными фразами здесь не прикрыться.Alisia писал(а): ➡ К тому же я не вижу ничего плохого в мигрантах,
Причем это работает во все стороны. Думаю, жителям тихого таджикского городка тоже бы не понравилось нашествие бледнолицых русских, не почитающих Аллаха и пьющих пиво на площадях.
Re: Жизнь в других странах
Дело не в толерантности, моя мысль была- дети мигрантов ассимилируются, внуки- тем более. Дети, рожденные в европейской стране, в любом случае растут в ином обществе и впитывают трациции этого общества.georgkap писал(а): ➡ Так ничего плохого в них и нет, кроме их количества. А так-то ведь кто-то должен работать дворниками, строителями, таксистами, курьерами. И конечно там, где возникает преобладание мигрантов в количественном отношении, коренное население совсем не в восторге. Так было всегда и будет всегда. И никакими толерантными фразами здесь не прикрыться.
Первая волна мигрантов не радует и жить в их комьютини не хочется, вы правы. Их дети уже рассредотачиваются и никому не мешают. Они уже не живут закрытым конклавом, они работают, покупают недвижимость в разных регионах. Вливаются в общество. А у внуков уже только по цвету кожи и можно отличить какие у кого корни.
Именно поэтому я не понимаю плач про вытеснение европейцев. Внуки этих мигрантов и будут европейцами, ничего ужасного не вижу.
Re: Жизнь в других странах
Ассимиляция в моём представлении это практически полное растворение мигранта в обществе той страны, в которой он оказался. В плане языка и культуры однозначно. Ну а в России, к примеру, больше все направлено на создание диаспор, исключающих ту самую ассимиляцию в нормальном представлении. Если в Норвегии не так, прекрасно.Alisia писал(а): ➡ Дело не в толерантности, моя мысль была- дети мигрантов ассимилируются, внуки- тем более
Мы с женой переехали 5 лет назад в огромный дом, в котором довольно много семей мигрантов. Нормальные люди, никаких проблем не доставляют. Но постоянно на своем языке говорят и порой довольно громко. Дети тоже, хоть им в нашу школу ходить, так тренируйте русский язык, блин. Жена постоянно ноет на эту тему, и я её понимаю, хоть мне самому это и по барабану.
Другой пример. Клиент у меня есть, азербайджанец. Двое детей, давно в России, гражданство наше имеет. Дома запрещено говорить по-азербайджански. Я очень удивился, когда узнал. А вот так, говорит. Мы в России живем и должны на языке России и говорить и мыслить. Вот это ассимиляция в моем понимании. При этом по телефону очень даже бодро чешет по-своему, когда надо.
Re: Жизнь в других странах
По моему это перебор. Не представляю, как бы мне муж запретил говорить по русски дома.georgkap писал(а): ➡ Вот это ассимиляция в моем понимании. При этом по телефону очень даже бодро чешет по-своему, когда надо.
Могу привести пример ассимиляции, мои клиенты. С женой я вообще довольно близко общаюсь, мы давно знакомы. Они из Афганистана. Он приехал беженцем, когда ему было лет 20. Сейчас ему под 50. Жена его выросла как раз в Афганистане. Ее рассказы- это шок полный. У нее такой добрый папа он позволил ей самой выбрать мужа аж из 3 предложенных им вариантов.
Приехала такая вот девочка из традиционной мусульманской семьи. Прошло 15 лет. Сейчас работает, водит машину, одевается вполне по европейски, только набрасывает на голову платок или шарф, когда с чужими. Но это и близко не паранжа, просто прикрыта голова. Ну и мини не носит. У них 4 детей. Все дети на дари говорят очень плохо. Понимают, так как дома родители говорят на дари, но дети ходят в садик и школу, основной язык у них все же норвежский. Абсолютно европейские детишки, две девочки и два мальчика. Мне совершенно все равно, в мечеть они ходят или в еще куда. Кстати да, ходят и часто. Но люди совершенно нормальные, без малейших заморочек. Отмечают и Рождество, и Рамадан. Рождество все в стране празднуют , и они тоже.
Второй пример- девочка учится в классе сына. Бабушка с дедушкой приехали как беженцы, уже ее мама и она сама, родились здесь. Я б в жизни не сказала, что она их такой вот семьи.
Разумеется ассимилияция просто так не происходит, страна должна что-то делать. У нас, например, сильно сдвинулось дело, когда постоянный внж стали давать только тем, кто сдал экзамен по языку. Сидели эти тетеньки дома годами, им не надо, но пришлось идти в школу и учить язык. А там и дела школьные, общество другое.
Re: Жизнь в других странах
Я тоже удивился, но понравилось как он это объяснил. И потом, у вас с ними разные ситуации. Они оба приехали из Азербайджана, дети родились уже здесь.Alisia писал(а): ➡По моему это перебор
Re: Жизнь в других странах
Мы дома говорим по русски (потому что оба родителя русскоговорящие), а сын по русски говорит плохо, с акцентом, а уж грамоте и вовсе не обучен. Русской, я имею ввиду.georgkap писал(а): ➡ И потом, у вас с ними разные ситуации. Они оба приехали из Азербайджана, дети родились уже здесь.
Почему? А потому, что у него, кроме нас, нет русскоязычного окружения. Он с самого раннего детства погружен в англоязычную среду. Соответственно, его словарный русский запас довольно ограничен.
Я его как-то спрашивала, на каком языке он думает. Сказал: на английском. Но это и понятно, когда он говорит по русски, он просто вставляет русские слова (какие знает) в английские предложения.
Он никогда не проявлял желания учить русский язык, я и не настаивала. У него вообще, с языкаими плохо. В школе у него был репетитор по иностранному языку, для того, чтобы сдать второй язык и получить хорошую оценку для аттестата. По другому не получалось.
Остальные предметы он сдавал сам без проблем. В старшей школе мы иногда помогали ему по физике, химии и математике, потому что у него были адванс классы и когда он что-то не понимал, мы (я или муж) обьясняли.
Английский он, разумеется, брал обычный класс.
Re: Жизнь в других странах
Мой старший приехал в 10 лет, на норвежском он говорит без акцента. На русском есть небольшой акцент, но говорит хорошо. Вот писать уже не может, забыл, а читает свободно. Младший родился здесь, вообще не говорит по русски. Лет до 5-6 еще что-то со мной говорил, потом все. Но мы дома говорим по норвежски, муж не знает русского. Я тоже никогда не настаивала, не вижу острой необходимости.TVC писал(а): ➡ Мы дома говорим по русски (потому что оба родителя русскоговорящие), а сын по русски говорит плохо, с акцентом, а уж грамоте и вовсе не обучен. Русской, я имею ввиду.
Re: Жизнь в других странах
Я тоже не вижу. Другое дело, если ребенок сам хочет, то - да.Alisia писал(а): ➡ Я тоже никогда не настаивала, не вижу острой необходимости.
Мой начинал лучше говорить по русски, когда проводил каникулы в России, там понятно: полное погружение в языковую среду. Хочешь, не хочешь, а заговоришь. Потом опять многое забывалось.
Но, конечно, он в состоянии на русском обьясниться и понять.
Самое сложное для него это: женский и мужской род. Это запомнить невозможно. Как получится, так и говорит.
Re: Жизнь в других странах
TVC, я думаю если бы вы дома с ребенком с рождения общались только на русском, он бы прекрасно разговаривал на обоих языках.
Странно читать,- нет языковой среды, когда мама русская/рускоязычная.
Сосед азербайджанец. Сын родился здесь. По русски говорит без акцента. По азербайджански не могу оценить, но думаю так же.
Мама его по русски говорит с очень сильным акцентом и уверен, что она с ним с детства разговаривала только на своем родном.
Странно читать,- нет языковой среды, когда мама русская/рускоязычная.
Сосед азербайджанец. Сын родился здесь. По русски говорит без акцента. По азербайджански не могу оценить, но думаю так же.
Мама его по русски говорит с очень сильным акцентом и уверен, что она с ним с детства разговаривала только на своем родном.
Re: Жизнь в других странах
Я тоже так раньше думал, но тем не менее факт. Мама-папа дома говорят на русском, а прекрасно говорящий на русском ребенок лет 8, вдруг к 15 годам начинает терять русский язык, причем напрочь. Простые фразы понимает, но связно ответить уже почти не может.АлАр писал(а): ➡ я думаю если бы вы дома с ребенком с рождения общались только на русском, он бы прекрасно разговаривал на обоих языках.
Странно читать,- нет языковой среды, когда мама русская/рускоязычная.
В это трудно поверить, но тем не менее это классика. Мы когда ехали, "умного" интернета тогда не было, и мы страшно боялись, как наш ребенок выучит английский. По приезду нам все говорили, забудьте про английский, ребенок его выучит на счет раз, причем без всяких усилий. А вот что бы сохранить его русский, вам понадобятся героические усилия. Разумеется нам это казалось диким, как это мой ребенок, свободно говорящий по русский и вдруг забудет русский язык?! Стал забывать. Русская речь становилась все более и более косноязычной. Буквально как при инсульте, вчера человек свободно говорил, а сегодня с трудом выговаривает слова. Нас спасло то, что в это время в Австралию приехал его лучший друг, который совсем не говорил по английский. Он его и вытянул, первое время они общались только по русский. Потом помогли несколько поездок в Россию. Я же рассказывал, во время первой поездки, все люди в России, принимали его за умственно неполноценного, видно, что мальчик русский, слова выговаривает без акцента, но говорит с трудом, понимает плохо. Некоторые втихаря меня утешали, видно, что хороший мальчик, жалко, что больной.
А у нескольких наших друзей в точно такой же ситуации, дети забыли русский напрочь. С девочкой с которой сын дружил все это время, он может говорить только по английский. По русский она ему ответить почти не сможет.
Забавно пойти в русскую воскресную школу. Там все дети исключительно русскоязычных родителей. Часть по русский понимает и говорит, другая часть с большим трудом. На переменах все все равно говорят по английский, хотя их за это нещадно ругают.
ЗЫ. По слухам, в центральной Европе не так. Там двух и даже трех язычные очень многие. У нас в Австралии, австралийцы в обязательном порядке учат в школе иностранный язык. Кто индонезийский (он легкий) кто немецкий, кто китайский. Из коренных австалов иностранный язык не знает никто. В СССР многие русские знали свободно два языка, русский и язык республики, где они жили. Но английский язык свободно не знал практически никто, хотя учили многие.
Последний раз редактировалось Orungal 04 окт 2024, 10:18, всего редактировалось 1 раз.
"Мы живем в такое время, когда никто не может сказать правду, не рискуя оскорбить убеждения какой-либо группы." (c) Александр Дюма-сын.
Re: Жизнь в других странах
А мама-папа с ребенком на каком языке разговаривали, да и сколько?Orungal писал(а): ➡ Мама-папа дома говорят на русском, а прекрасно говорящий на русском ребенок лет 8, вдруг к 15 годам начинает терять русский язык,
Если общения/практики нет то и язык забудется.
А между собой (родителями) разговоры по русски / на русском не считаются.
Re: Жизнь в других странах
Спасибо за комплимент! Если оба родителя русскоязычные, то разговорный язык дома практический всегда русский. Профессиональный английский язык у родителей может быть достаточно хороший, но все равно он неизмеримо беднее при выражении нюансов отношений.АлАр писал(а): ➡ А мама-папа с ребенком на каком языке разговаривали, да и сколько?
И вообще, вы удивитесь, насколько много слов ребенок впитывает в детстве. По русский я знал любые слова связанные с лошадьми: уздечка, подкова, седло, хомут, стремена, сани, бричка, попона, вожжи, галоп, рысь и прочее. Попав на скачки в Австралии я стал немым. Ни одно из этих слов я не знал. Классику на английском я не читал, а с лошадьми не сталкивался.
"Мы живем в такое время, когда никто не может сказать правду, не рискуя оскорбить убеждения какой-либо группы." (c) Александр Дюма-сын.
Re: Жизнь в других странах
Нет, вы ошибаетесь. Тут опять соглашусь с товарищем из Австралии. У меня очень много знакомых из науки, которые в 90 уехали в штаты. Так вот мало у кого дети говорят на русском. Понимают да, но не говорят. Родители дома только на русском и с ними на русском. Мой бывший руководитель даже нанимал для своего сына учителя по русскому языку. Сейчас у приятельницы дети в Вашингтоне и у них дома запрещено говорить на другом языке кроме русского , но внуки с бабушкой переходят на английский, потому что так внукам удобно, дочь ругается на бабушкуАлАр писал(а): ➡ общались только на русском, он бы прекрасно разговаривал на обоих языках.
Я не русская и у меня это до сих пор , но все друзья знают. С рождения у меня не русский язык и закончила школу на своем родном языке. Когда поступила в университет, для меня был ад адский. К концу первого курса начала выруливать. Правда думаю на русском давно, наверное лет с 25 и свой родной печатный воспринимаю очень плохо, не понимаю. Разговариваю на своем родном к 60 годам 50/50.TVC писал(а): ➡ сложное для него это: женский и мужской род. Это запомнить невозможно