-- язык, письменность, и бытовуха --
Большинство китайцев не знает английского. Если в Гуанчжоу вам ещё может повезти найти человека который сможет связать пару слов по английски за пределами гостиницы, то чем глубже в Китай, тем меньше надежд.
У вас должна быть картинка с китайским (!!!!) названием места крупными иероглифами. Лучше всего их сделать заранее, размером прямо с размер экрана смартфона/планшета. Показываете иероглифы, дальше жестами.
Некоторые часто повторяющиеся иероглифы:
· 海 хай = "море": Шанхай 上海 = "верхнее море" (Верхнеморск)
· 江 цзян = "река"
· 山 шань = "гора": ХуангШань 黄山 = "жёлтые горы", ЯньданШань 雁荡山 = "Гусиноозёрские горы".
· 岩 ян = "скала"
· 门 мэн = "ворота"
· 州 чжоу = административная единица древнего Китая. Изначально слово обозначало "царство" или "княжество", сейчас это просто часть названия многих городов.
Стороны света: 北 бэй = "север", 南 нан = "юг", 东 дун = "восток", 西 си = "запад".
Ну и самое частое: 火车站
· 火 = "огонь"
· 车 = раньше "повозка", сейчас "автомобиль" или "вагон"
· 站 = раньше "стойло", сейчас "автобусная остановка" или "станция" (станция метро напр.)
А всё вместе 火车站 = "железнодорожный вокзал" = "стойло огненных повозок"
. В принципе, немногим отличается от "железная дорога" (железо) в русском или "чугунячная дорога" и "беларуская чугунка" (чугун) в белорусском.
Китайский язык тоновый, каждая гласная имеет 4 смыслоразличительных тона (варианта произношения). В русском языке тонов нет, поэтому на слух они русскоговорящими (в т.ч. мной) не различаются. Напр. китайское слово "ма" в зависимости от тона "а" имеет 4 значения: лошадь, мама, ругаться, конопля (жаргонное). Их фраза "мама ругает конопляную лошадь" для меня звучит как "ма ма ма ма". И наоборот: моё "ма" принимает для китайца одно из этих 4 значений, далеко не всегда то, которое я имел в виду.
Тоны изучают на первом уроке по китайскому языку. Для многих он становится последним
. Здесь можно посмотреть китайские скороговорки:
http://www.studychinese.ru/articles/4/199/ Особенно впечатляет последнее приведённое там стихотворение за авторством Чжао Юаньчженя.
Если не знаете китайского или "выучили" его на 10-дневных курсах, то мой совет: даже не пытайтесь на нём говорить.
Кроме мандаринского (пекинского; основного в Китае) диалекта есть ещё сотни других. Самым сложным из них считается вэньчжоуский (город Вэньчжоу). В нём не 4 тона, а 8. Плюс к этому есть много слов-исключений где согласные заменяются на другие, а гласные заменяются на другие и/или меняют свой тон. В русском тоже есть похожая штука (в
ой - в
ыть, сб
ор - соб
еру - соб
ирать, дру
г - дру
зья - дру
жить), но в вэньчжоуском она охватывает значительно больший процент слов. Сложность вэньчжоуского наречия привела к возникновению в Китае поговорки: "Не боюсь ни небо, ни землю, боюсь лишь вэньчжоусца, говорящего по-вэньчжоуски".
-- посещение без знания китайского --
Знание китайского ЗНАЧИТЕЛЬНО упростит поезду, но можно обойтись и без него. Самое главное - почаще улыбаться и мыслить позитивно, потому что проблемы будут, без них индивидуальному туристу никуда не деться, а без знания языка их решение будет занимать больше времени.
Нужны и крайне желательны:
1. названия мест, которые планируется посетить, на китайском языке. Также желательно хотя бы примерно понимать как туда добраться.
2. англо-китайский (русско-китайский хуже) оффлайн словарь. Позволит переводить отдельные слова, типа "зубная щётка", "вилка", "метро" и пр. У меня iPad, я использую Pleco.
3. англо-китайский (русско-китайский хуже потому что переводит не напрямую, а через английский, сильно снижая качество перевода) оффлайн переводчик выражений. У меня iPad, я использую Jibbigo и Google offline. Перевод далеко не идеален, но если приложить усилия, то суть понять можно. На iPad можно включить несколько клавиатур, вкл. упрощённый китайский, что позволит сделать общение двухсторонним. И, что важно, без доступа к интернету.
4. крупными буквами написать на листе бумаги или создать две картинки, размером во весь экран iPhone/iPad с надписями 不辣 (не острое) и 厕所 (туалет). Почти вся еда в Китае ОЧЕНЬ острая, показав первые иероглифы в ресторане, они помогут выбрать неострое блюдо. Во многих ресторанах есть меню с картинками, тыкаешь пальцем в картинку, показывая 不辣, тебе жестами говорят острое оно или нет. Вторая фраза нужна будет, когда приспичит. И искать её в словаре тогда может не быть времени.
Молодые люди интеллигентного вида, а также школьники, знают английский. Многие из них знают его не очень хорошо и стесняются этого, но, если начать разговор, то их знаний будет более чем достаточно, чтобы решить ваши проблемы.
Самый частый вопрос: где находится это (показываете картинку с иероглифами) место. Его можно задавать даже случайным прохожим. Если вы приехали в нужный район, то до места обычно 1-3 минуты пешком, нужно лишь выбрать правильное направление. Здесь языка жестов ("иди туда") хватит.
Второй по частоте вопрос - как добраться на ж/д вокзал, автовокзал или в гостиницу. Этот вопрос сложнее: здесь нужно разговаривать, обсуждать, иногда потребуется ехать с пересадкой и это сложно выразить с помощью языка жестов, нужен хотя бы минимальный английский.
Туалеты бывают двух видов: в европейском стиле (унитаз) и в восточном стиле (дырка в полу). Вторых больше.
-- деньги --
Юани. 1 юань стоит примерно 10 руб. По-китайски они называются RMB (английская аббревиатура китайской фразы 人民幣 Renmin bi "народные деньги"), по международной системе CNY (China Yuan = CN Yuan = CNY). Рубли в Китае не котируются и обменять их на юани сложно, доллары можно обменять на юани в любом банке.
В ценниках используются: RMB, CNY, 元 ("юань"), иногда ¥.
Юань делится на 10 цзяо, цзяо делится на 10 фэней. Цзяо (мелкие монетки в 1 и 5 цзяо) дают в качестве сдачи, фэни никогда не видел.
При себе нужно всегда иметь несколько металлических монеток-юаней или купюр по 1 юаню, т.к. проезд в городских автобусах стоит 1-3 ю и сдачу не дают. Если нет 2 ю монетками, платишь 5 ю одной купюрой, или остаёшься стоять на остановке.
-- как купить билет на поезд/автобус --
Если ехать нужно прямо сейчас, то просто показываете картинку с названием места назначения и протягиваете паспорт и 100 юаневую купюру (должно хватить).
Если не сейчас, то делаете заготовку вида:
2017年4月20日
上海 18:00 --> 杭州
Вверху год, месяц, день. Внизу откуда и во сколько, затем куда. Кассир вас поймёт. И не нужно ничего говорить.
Расписание поездов можно посмотреть на ctrip.com, там же лучше бронировать гостиницы (обычно выбор шире и цены ниже, чем на других ресурсах). Также на ctrip можно заранее (за 30 дней) купить билеты на поезд. Это недорого (40 ю за первый, 20 ю за последующие), зато билет у вас будет гарантировано до начала поездки.
-- интернет --
В Китае полностью заблокирован google, youtube, livejournal, twitter, ВКонтакте и ряд других ресурсов. Пользуйтесь альтернативами. Напр. поисковиками ya.ru или baidu.com.