Почему медика коробит "ставить укол", но не коробит "ставить капельницу"? В чем принципиальное отличие?ИринаБ писал(а): ➡ Любого медика такое выражение очень коробит. Звучит крайне неприятно.
За чистоту
Re: За чистоту
Re: За чистоту
Может в продолжительности действия: капельницу ставят надолго, а укол кратковременное действие.Wegt писал(а): ➡В чем принципиальное отличие
Re: За чистоту
Как раз с точки зрения русского языка нам говорит Грамота.ру, что единственно верный вариант - делать.муха писал(а): ➡ И ставят и делают. Не вижу разницы принципиальной. Глагол ставить многозначный и в отношении уколов вполне употребимвй в значении "сделать короткое завершенное действие". Поставить оценку, точку, укол имхо вполне по-русски. Ну разве что у медиков свои жаргонизмы. И только так а не иначе.
Вот не знаю, откуда они взяли про профессионализм. Знаю массу врачей из разных уголков России, Казахстана, Украины, Узбекистана, Таджикистана - никто не пользуется словом "ставить" в отношении уколов.TGSable писал(а): ➡С точностью до наоборот. Ставить разрешено говорить только медикам, простым смертным запрещено.Ответ справочной службы русского языка
Ставить укол, ставить прививку – профессионализм, характерный для речи медиков. Общеупотребительно и стилистически нейтрально по-прежнему делать укол, делать прививку.
http://new.gramota.ru/spravka/buro/sear ... r?s=295603
Абсолютно с вами согласен.ИринаБ писал(а): ➡ Никогда не слышала от коллег, чтобы они говорили :ставить укол или прививку. Нет такого медицинского жаргонизма. Любого медика такое выражение очень коробит. Звучит крайне неприятно.
Re: За чистоту
Да у медиков столько своего сленга... вам и не снилось. По поводу капельницы ("система" по научному). Говорят просто... "прокапаемся, прокапать..."
Причём у разных врачей разные прикольные словечки. А иначе как? Никто на классике не общается обычными днями и ночами. Конечно на конференциях все прилично и по научному, а так...
Я впервые когда услышала "померанец сделал, зараза" про пациента реанимации, над которым трудились много дней доктора, я была немного в шоке. Но потом привыкла.
Причём у разных врачей разные прикольные словечки. А иначе как? Никто на классике не общается обычными днями и ночами. Конечно на конференциях все прилично и по научному, а так...
Я впервые когда услышала "померанец сделал, зараза" про пациента реанимации, над которым трудились много дней доктора, я была немного в шоке. Но потом привыкла.
Re: За чистоту
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским. (C)
Последний раз редактировалось Sander 20 июл 2020, 14:47, всего редактировалось 1 раз.
Re: За чистоту
О, это еще более-менее, прочие варианты я уж не буду выкладывать.Nata1512 писал(а): ➡ Я впервые когда услышала "померанец сделал, зараза" про пациента
Re: За чистоту
Дежавю какое-то со мной происходит. Я это уже когда-то читал. Или слышал. Но вот помню и все. Неужели крышка съезжает? Ущипните меня?Sander писал(а): ➡ Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
Re: За чистоту
Гуляю я тут по Караганде, и тут вдруг прилетает в WhatsApp от одной форумчанки:
- Паша, помоги правильно написать (перевод с иностранного на русский):
Спасибо за ваше сообщение. Мы свяжемся с вами как можно скорее.
И как мы схлестнулись (оказывается, с буквой Т) на этой фразе, и так, и эдак её коверкая, переворачивая. А как бы вы написали это?
- Паша, помоги правильно написать (перевод с иностранного на русский):
Спасибо за ваше сообщение. Мы свяжемся с вами как можно скорее.
И как мы схлестнулись (оказывается, с буквой Т) на этой фразе, и так, и эдак её коверкая, переворачивая. А как бы вы написали это?
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты
Re: За чистоту
Мы свяжемся с вами в самое ближайшее время.
Как можно скорее" можно написать, если просишь кого-то о чем-то, например: напиши или позвони мне как можно скорее
Как можно скорее" можно написать, если просишь кого-то о чем-то, например: напиши или позвони мне как можно скорее
"Ночь темнее всего перед рассветом". Бенджамин Дизраэли
Re: За чистоту
мне ближе "благодарим" в официальной переписке
"Ночь темнее всего перед рассветом". Бенджамин Дизраэли
Re: За чистоту
Мне тоже показалось, что благодарю, звучит лучше.
Но я не уверена, что это употребляется в официальных (не личных) сообщениях.
Но я не уверена, что это употребляется в официальных (не личных) сообщениях.
Re: За чистоту
Как раз в официальной переписке употребляется « благодарим», а A.S.A.P. на русском скорее всего именно «в самое ближайшее время», т.к. дословный перевод « настолько скоро, насколько это возможно»
путешествия konika
КРП, WolgaVolga, Донинтурфлот, Ленатурфлот, Водоходъ, Viking, Sillja Line, Tallink, Finnlines, DFDS Seaways
RCI, NCL, Pullmantur, AIDA, MSC, Celestyal, Miray Cruises
КРП, WolgaVolga, Донинтурфлот, Ленатурфлот, Водоходъ, Viking, Sillja Line, Tallink, Finnlines, DFDS Seaways
RCI, NCL, Pullmantur, AIDA, MSC, Celestyal, Miray Cruises
Re: За чистоту
Это региональный жаргонизм. Страна большая. За уральскими горами, чем дальше, тем чаще ставят уколы.ИринаБ писал(а): ➡ Никогда не слышала от коллег, чтобы они говорили :ставить укол или прививку. Нет такого медицинского жаргонизма. Любого медика такое выражение очень коробит. Звучит крайне неприятно.
Леночка, ну-ка устрой Семенычу внутривенную инфузию. Да струйненько, чтобы повеселел.
Интересно, а что у Булгакова и Чехова на счет уколов?
Последний раз редактировалось VSR 20 июл 2020, 19:35, всего редактировалось 1 раз.
"Всё, что вы видите во мне — это не моё, это ваше. Моё — это то, что я вижу в вас." — сын Марии Ремарк
Re: За чистоту
Вот то сообщение, которое меня попросили перевести.Konik62 писал(а): ➡ Как раз в официальной переписке употребляется « благодарим»,
Vielen Dank für ihre Nachricht. Wir werden uns umgehend bei Ihnen melden.
Перевод нужен для голосового сообщения в каком-то App, которое они разрабатывают.
Перевести, перевела, но потом засомневалась, выражаются ли так на современном официальном (не персонально) языке.
Re: За чистоту
Благодарим за обращение. Мы свяжемся с вами в ближайшее время.lena1307 писал(а): ➡Перевести, перевела,
Я бы взял вариант
Благодарим за обращение. Свяжемся с вами в ближайшее время.
Или загадочней
Благодарим за обращение. Мы уже работаем над ним.
Не нужно как можно скорее. Как-то это не по-русски звучит.
И обращение вместо сообщения имхо изящней
"Всё, что вы видите во мне — это не моё, это ваше. Моё — это то, что я вижу в вас." — сын Марии Ремарк
Re: За чистоту
Согласна только с TatianaIv,
Либо так :
Спасибо за обращение!
Наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время!
Либо так:
Спасибо за ваше обращение, мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Без "выканий" никак, будет сухо и невежливо.
А благодарим здесь КМК звучит немного надменно...
Либо опять надо разбавлять его "выканьем"
Либо так :
Спасибо за обращение!
Наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время!
Либо так:
Спасибо за ваше обращение, мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Без "выканий" никак, будет сухо и невежливо.
А благодарим здесь КМК звучит немного надменно...
Либо опять надо разбавлять его "выканьем"
Последний раз редактировалось TGSable 20 июл 2020, 19:48, всего редактировалось 1 раз.
Re: За чистоту
Я тоже бы предпочла.
Благодарим, за ваше сообщение! Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Но потом подумала, что благодарим подходит больше для личного. А «спасибо» более строго и официальнее.
Благодарим, за ваше сообщение! Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Но потом подумала, что благодарим подходит больше для личного. А «спасибо» более строго и официальнее.