Страница 162 из 303

Re: За чистоту

Добавлено: 11 ноя 2020, 16:13
jlena@
Елена301, там их много, но не зануд. Там правдорубцы и светочи! Они не разъясняют, не разглагольствуют, они вещают! С некоторыми я согласна, ведь кто-то же должен донести...

Re: За чистоту

Добавлено: 11 ноя 2020, 17:34
Sander
Kuskow писал(а):
сегодняшнего дня
Мне кажется, это тавтология, и каждый раз коробит. А вам? А вас? И ладно бы, когда люди говорят - могут не заметить. Но когда пишут - неужели не видно одни и те же буквы в той же последовательности?

Завтрашний день и вчерашний день тоже коробит, но они, хотя бы, не так очевидны.
Еще одна мысль пришла.
А сегодняшняя ночь - правомерно? Если да, то сегодняшний день тоже. ;)

Re: За чистоту

Добавлено: 11 ноя 2020, 17:38
Evgen73
Ночь правомерна ....
И день туда же ....

Re: За чистоту

Добавлено: 11 ноя 2020, 17:53
Sander
Более того, - и утро, и вечер ;)

Re: За чистоту

Добавлено: 11 ноя 2020, 18:04
Evgen73
И утро , и вечер , всё пойдёт на круизным форуме .... :lol:

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 02:17
LaSer61
В общем, сегодняшние сутки.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 02:34
Kuskow
VSR писал(а): принимать близко к сердцу
Вот меня с детства беспокоило, что люди принимают близко к сердцу, любят всем сердцем, желают от всего сердца. Я как-то сразу понимал, что всё это рождается в голове, а не в сердце. Сердце бездушно - оно тупо толкает кровь.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 02:38
Kuskow
Sander писал(а): А сегодняшняя ночь - правомерно?
Ну с моей колокольни - нет. Это как безалкогольная водка.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 04:44
Sander
Kuskow писал(а):
Sander писал(а): А сегодняшняя ночь - правомерно?
Ну с моей колокольни - нет. Это как безалкогольная водка.
Не могу понять вашу аналогию в данном случае.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 05:25
Tania+Ania
Ну вот, теперь меня тоже коробит сегодняшний день, а особенно - ночь.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 06:07
АлАр
Не думайте об этом (с) ;)

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 06:34
Kuskow
Sander писал(а): Не могу понять вашу аналогию в данном случае.
Ночь этого дня - ночь дня - дневная ночь.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 06:36
a-63
Kuskow писал(а): Ночь этого дня - ночь дня - дневная ночь.
Вы путаете 2 понятия слова "день".
Есть день как время от 12:00 до 18:00, а есть день, как сутки. Отсюда и путаница.
В первом случае будет, например, фраза "дневные часы", во втором - "дневной заработок".
Исходя из данных понятий может быть фраза "сегодня замечательная ночь", но не может быть "дневная ночь".

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 06:39
Kuskow
Когда говорят "до сегодняшнего дня", слово дня не подразумевается как время - подразумевается как сутки.

Вот в английском языке никто не говорит today night или night of today.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 06:54
Sander
Пара цитат:
В нашей речи часто встречаются следующие выражения: на сегодняшний день (на текущий день, в настоящий момент), жить сегодняшним днем (текущим днем, не думая о будущем).

В этих примерах выражение "сегодняшний день" является более удобной грамматической формой по сравнению с наречием "сегодня", поэтому заменяет его в различных значениях (текущий день, настоящее время). И конечно, "сегодняшний день" имеет содержание, отличное от значения слова "день", поэтому это не плеоназм.

В современном языке слова "день и сегодня" не являются однокоренными, хотя с точки зрения этимологии они связаны между собой. Поэтому это не тавтология





Некоторые устойчивые тавтологические выражения ошибкой не считаются, потому что закрепились в речи именно в таком, не совсем правильном, виде: приснился сон, в игрушки играть. "Никто не станет браковать такие, например, широко употреби­тельные выражения, как истинная правда, всякая всячи­на, слыхом не слыхивать, сиднем сидеть, криком кри­чать, вокруг да около и т.п., хотя они, в сущности, явля­ются тавтологическими.


Пример с английским не катит. Мало ли как говорят в других языках. Они вообще предлог ставят в конце предложения, не надо к этому стремиться ;)

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 07:55
Kuskow
Sander писал(а): жить сегодняшним днем
Вот ещё меня раньше теребило "по дешёвым ценам". Но после того, как наш Герцен привёл пример "победа досталась дорогой ценой", я уже спокойно это воспринимаю.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 08:00
Sander
А Герцен это кто?

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 08:04
Kuskow
Да не важно уже - собирательный образ.

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 08:20
a-63
Kuskow писал(а): Вот в английском языке никто не говорит today night или night of today.
Говорят, только не "today night", а "today's night": https://www.amazon.com/Todays-Night/dp/B01IGYJCZK
И вот здесь слово "tonight" объясняется как "the evening or night of today": https://www.oxfordlearnersdictionaries. ... /tonight_2

Re: За чистоту

Добавлено: 12 ноя 2020, 08:26
a-63
Kuskow писал(а): Вот ещё меня раньше теребило "по дешёвым ценам". Но после того, как наш Герцен привёл пример "победа досталась дорогой ценой", я уже спокойно это воспринимаю.
И правильно теребит! Потому как значения у слова "цена" тут разные.
Цена, когда речь идёт о конкретной стоимости в денежном выражении, не может быть дешёвой или дорогой. Дешёвым или дорогим может быть товар, продукт, услуга. А цена в данном выражении может быть только высокой или низкой.
Во втором случае - это фразеологизм, устоявшаяся фраза, в которой слово "цена" используется в переносном значении - как оценка вложенных ресурсов, сил.