За чистоту
Re: За чистоту
Praskovya, конечно, Вы правы! Но это уже такой форумный мем «яйца Бенедикта», сейчас уже и не вспомнить откуда пошло, но помнится уже обсудили, отсмеялись и ...оставили!
- Катрин_delfi
- Сообщения: 41435
- Зарегистрирован: 07 сен 2016, 08:36
Re: За чистоту
Так от Прасковьи и пошло, из ужасов на MscLilena писал(а): ➡сейчас уже и не вспомнить откуда пошло
Там же вроде и были описаны причины названия.Praskovya писал(а): ➡ На завтраке в ресторане была вкусная красная рыба, слабосоленая и слегка подкопченная. Яйца Бенедикта были невкусные
...все о ней говорят, но мало кто ее видел. /Франсуа VI де Ларошфуко/
Re: За чистоту
Катрин_delfi, да да, я все помню. Но мне тогда некогда было, а сейчас я считаю, что оба названия правильные. Все по правилам русского языка, мало ли что это прямой перевод.
Re: За чистоту
Praskovya, а-ля Бенедикт, то есть по-нашему, по-Бенедиктински.
"Всё, что вы видите во мне — это не моё, это ваше. Моё — это то, что я вижу в вас." — сын Марии Ремарк
Re: За чистоту
В данном случае прямой перевод искажает смысл.Praskovya писал(а): ➡а в переводе и будет яйца Бенедикта.
"Всё, что вы видите во мне — это не моё, это ваше. Моё — это то, что я вижу в вас." — сын Марии Ремарк
Re: За чистоту
VSR, странно, коктейль Молотова или Хэмингуэя, салат Оливье (если бы он существовал) без искажения смысла, а яйца Бенедикта с искажением.))
Re: За чистоту
Коктейли стали идиомами, а салат получил название Оливье. Собственно там вся фишка была в майонезе, который делали и подавали только в ресторане, где шефом был Оливье, в Москве.
С яйцами имеется ввиду способ приготовления, а не название блюда, которое отличалось от аналогичных чем-то, что подавалось только у Бенедикта. Скабрезный вариант опустим и так понятно, что там имеется ввиду.
С яйцами имеется ввиду способ приготовления, а не название блюда, которое отличалось от аналогичных чем-то, что подавалось только у Бенедикта. Скабрезный вариант опустим и так понятно, что там имеется ввиду.
"Всё, что вы видите во мне — это не моё, это ваше. Моё — это то, что я вижу в вас." — сын Марии Ремарк
Re: За чистоту
Да нет. На английском: Eggs Benedict. То есть яйца Бенедикт. Тут нет родительного падежа. Не Eggs of Benedict или Benedict's Eggs.Praskovya писал(а): ➡ VSR, можно и так. Но ведь на инглише не так, а в переводе и будет яйца Бенедикта.
Re: За чистоту
.. вспоминается , что после шипящих пишется "ё"...или что то изменилось?Praskovya писал(а): ➡Фонтан на голове зачотный
Чистая совесть - лучшее снотворное.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
- leonidk1962
- Сообщения: 12831
- Зарегистрирован: 22 июл 2016, 06:30
- Откуда: Израиль
Re: За чистоту
это в сочинениях и диктантах в школе. а здесь можно и через О. у меня, например, "ё" вообще на клавиатуре нет. а сели О будет ближе, почему бы ее не использовать. какая разница. тут есть некоторые, которые пишут на своих собственных языках. и ничего. странички не краснеют и не чернеют.
Re: За чистоту
нету "ё"
всегда на "е" меняют - по умолчанию.
всегда на "е" меняют - по умолчанию.
Чистая совесть - лучшее снотворное.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
Re: За чистоту
и верно!leonidk1962 писал(а): ➡ тут есть некоторые, которые пишут на своих собственных языках. и ничего. странички не краснеют и не чернеют.
.. нафига эта тема
Чистая совесть - лучшее снотворное.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
- leonidk1962
- Сообщения: 12831
- Зарегистрирован: 22 июл 2016, 06:30
- Откуда: Израиль
Re: За чистоту
Мне кажется, как раз название. По способу приготовления это яйцо пашот.VSR писал(а): ➡ С яйцами имеется ввиду способ приготовления, а не название блюда
У нас одно общее - все мы разные.
Re: За чистоту
https://www.youtube.com/watch?v=vYbY_eQRt8E&t=24m21sVSR писал(а): ➡ Praskovya, а-ля Бенедикт, то есть по-нашему, по-Бенедиктински.
Тогда уж "яичный Бенидикт" или "Бенедикт яиц".Sander писал(а): ➡ На английском: Eggs Benedict. То есть яйца Бенедикт.
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты
Re: За чистоту
Опять же, почему они в таком порядке стоят, ведь К.Маркс стрит, Молотов коктейль, Павлова кейк?Sander писал(а): ➡Eggs Benedict. То есть яйца Бенедикт.
И вообще, если полностью сказать, то это именные коктейли, улицы, пирожные, и в нашем случае блюдо. Т.е. улица имени К.Маркса, пирожное имени А.Павлова, яйца имени Бенедикта. Что не так?
Re: За чистоту
Это множественное число слова "вирус"?Kuskow писал(а): ➡А кто ж тогда убивает вируса?
Re: За чистоту
a-63, нет, это единственное число, винительный падеж с усилением.
Часто выбор формы винительного падежа связывают с появлением или усилением презумпции существования предмета. Ср. пример из [Красильникова 1990: 54]: Я не слышал твой голос (голос звучал, но я его не слышал; отрицается факт восприятия); Я не слышал твоего голоса
(нет уверенности, звучал ли голос; отрицается факт звучания). Такая трактовка подкрепляется способностью винительного падежа имплицировать семантику существования референта.
http://rusgram.ru/%D0%92%D0%B8%D0%BD%D0 ... 0%B5%D0%B6
§ 153. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
1. Некоторые существительные склоняются по типу одушевленных и неодушевленных, например: изучать живые существа — изучать живых существ, рассматривать бактерии — рассматривать бактерий, исследовать бациллы — исследовать бацилл, уничтожать микробы — уничтожать микробов, то же в отношении слов зародыши, личинки, вибрионы, полипы и некоторых других. Первые формы употребляются в общелитературном языке, вторые связаны с более архаическим или профессиональным употреблением.
http://rozental.gramatik.ru/xxxvi-formy ... stvitelnyh
Часто выбор формы винительного падежа связывают с появлением или усилением презумпции существования предмета. Ср. пример из [Красильникова 1990: 54]: Я не слышал твой голос (голос звучал, но я его не слышал; отрицается факт восприятия); Я не слышал твоего голоса
(нет уверенности, звучал ли голос; отрицается факт звучания). Такая трактовка подкрепляется способностью винительного падежа имплицировать семантику существования референта.
http://rusgram.ru/%D0%92%D0%B8%D0%BD%D0 ... 0%B5%D0%B6
§ 153. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
1. Некоторые существительные склоняются по типу одушевленных и неодушевленных, например: изучать живые существа — изучать живых существ, рассматривать бактерии — рассматривать бактерий, исследовать бациллы — исследовать бацилл, уничтожать микробы — уничтожать микробов, то же в отношении слов зародыши, личинки, вибрионы, полипы и некоторых других. Первые формы употребляются в общелитературном языке, вторые связаны с более архаическим или профессиональным употреблением.
http://rozental.gramatik.ru/xxxvi-formy ... stvitelnyh
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты