Лидо
Покачиваясь на кильватерной волне идущего в город парохода, они наконец
прибыли на место. Двое муниципальных чиновников, заложив руки за спину и
не сводя глаз с лагуны, прохаживались по берегу. Ашенбах вышел из гондолы
и ступил на мостки, поддерживаемый одним из тех вооруженных багром
стариков, что непременно стоят на всех пристанях Венеции; и так как у него
не нашлось мелочи, он направился в расположенный около мола отель, чтобы
разменять деньги и по собственному усмотрению рассчитаться с гондольером.
В вестибюле ему выдают мелкие купюры, он возвращается, его чемоданы уже
сложены на тачку, а гондола и гондольер исчезли.
- Удрал, - говорит старик с багром. - Дурной человек, сударь, человек
без патента! Один только у нас и есть такой. Другие позвонили сюда по
телефону. Он заметил, что его ждут, и улизнул.
Ашенбах пожал плечами.
- Господин проехал задаром, - сказал старик и протянул шляпу. Ашенбах
бросил в нее монету. Он велел везти свой багаж в отель и пошел следом за
тачкой по аллее; по белым цветом цветущей аллее с тавернами, лавками и
пансионами по обе стороны, что, пересекая остров, спускалась к морю.