Страница 26 из 247

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:10
Alisia
Танцующая писал(а): было бы прикольно хотя бы тематические слова узнавать, и их строение
В норвежском очень много составных слов. Когда два или три слова, образуют нечто новое.

Например
opp- это приставка, ближе всего ее можно перевести как -в вверх. Норвежцы не говорят просто повесь, говорят - повесь вверх ( словно можно повесить вниз :D )
hold - держать, находиться
tillatelse- разрешение
Oppholdstillatelse- разрещение на пребывание в стране, а проще говоря внж. Сначала слово кажется зубодробительным, но если запоминать именно кусочки, то учится легко.

Еще забавная особенность - использование слов дядя и тетя. Эту ошибку делают часть русские и поляки. У нас дядя - это любой взрослый мужчина, особенно если говорят с ребенком. У них дядя- это строго родственник, брат мамы или папы. Поэтому если мои знакомые говорят ребенку- поздоровайся с дядей Иваром, мой муж в недоумении, он же этому ребенку не дядя! :D

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:26
Alisia
Танцующая писал(а): но она же русская, смекалистая, привезла с собой мини-обогреватель, но мощный, врубила по приезду и не выключала даже когда уходили в город
И везде за собой обогреватель такает????

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:34
Танцующая
Alisia писал(а): Oppholdstillatelse
язык сломаешь, выговаривая :mrgreen:

а в финском ваще так называемые послелоги, это темный лес
вот, кстати, прикол насчет финского
производные от слова "собака" - koira
:lol:

Изображение

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:35
Танцующая
Alisia писал(а): везде за собой обогреватель такает????
неее
в Тай в пятерку не повезла :mrgreen:

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:43
Alisia
Ну финский вообще один из самых сложных языков.

Норвежский не сложный. Четкий порядок слов, как в английском и слова-кубики, имея даже не очень большой словарный запас, можно строить разные конструкции. Главная сложность - диалекты. Всяк кулик имеет свой. И одно и то же слово произоносится на 10 разных ладов. А еще их сливают и пропускают. Бывает что житель юга не понимает жителя севера. Что ж говорить о нас, безных иностранцах.
Танцующая писал(а): в Тай в пятерку не повезла
Повезло тайцам. :D :D :D

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:49
FUGU99
Танцующая писал(а): я в свое время учила финский, потому что жила подолгу в Финке
здорово)) Я раньше (в детстве) финские слова с японскими путала)) Например, суоми или нокиа похожи произношением)) :lol:
Alisia писал(а): Бывает что житель юга не понимает жителя севера. Что ж говорить о нас
В Японии та же ерундень)) Я северян вообще не могу понять, похож произношением на "белорусский" японский)) :D звук "д" произносят как "дз")), да еще гортанно как-то)) А слова то вообще другие почти))

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 14:52
Лиза Иванова
FUGU99 писал(а): с японскими
ИЧ, НИ, САН, ШИ, ГО, РОК, ШИЧ, ХАЧ. КУ, ДЖУ :oops:
с благоговением отношусь ко всему, что у Вас рядом! Понимаю, что на кирилице писать неуважительно к языку, другой клавиатуры нет

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:04
FUGU99
Танцующая писал(а): производные от слова "собака" - koira
ого-го))) :lol:

В японском тоже похожий дурдом (насколько помню, что финский, что японский из одной группы, по старой терминологии?). У японцев есть свои оригинальные слова, называют их "ямато-котоба", т.е. тот язык, что был до внедрения китайской письменности. И его каким-то образом подогнали под китайскую письменность. Получается два языка в одном - он-ёми (китайский) и кун-ёми (оригинальный японский "ямато-котоба")

Детям приходится учить оба. Хотя в русском языке тоже немало латинских сложных слов, наподобе "эволюция, конституция, революция" и т.д. Но когда пишут иероглифами и выплывает несметное количество производных от них... то этот ужас сложно запомнить)))
Или звук тот же, а значений море.

И все это нужно знать. Дети ночами перед тестами не спят)) Зрение быстро портится.
Alisia писал(а): Норвежский не сложный.
он с немецким похож или не очень?

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:11
LaSer61
Танцующая писал(а): производные от слова "собака" - koira
Это сильно. Слышал, что у эскимосов около сотни вариантов слова "снег", но здесь, пожалуй, круче.

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:22
Blanati
margo, а на 2024 уже есть очередь?

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:27
Margo
Для наших людей очереди никогда нет :D пишите!

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:34
Старый Слон
margo писал(а): Кстати, о стереотипах. Дочь уже четвертый год живет в Чикаго, каждый раз смеется - первая реакция на ответ "я из России" - у вас холодно и пьете водку.
И когда она начинает говорить, что жила на юге, морозов нет, в ушанке и валенках не ходим, а водку пока не пробовала - у собеседников рушится представление о русских :D
Ага, а я на недоуменный вопрос: "-What a Russian you are, if you do not drink vodka???" обычно отвечаю: "-That's why I am here!"
:lol: :lol: :lol:

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:36
Blanati
Швейцарский немецкий это тоже отдельная история... Письменного языка не существует.Молодежь пишет смс как слышит.Знаменитый звук ХА,который произносится гортанно.Разница с немецким огромная.Немцы не понимают швейцарцев совсем.Для русского уха звучит как помесь немецкого и финского.Старшее поколение ииногда говорит только на швейцарском немецком.Но!Если Вы хотите иметь в Швейцарии работу,то помимо знания одного из государственных языков Вы обязательно должны хотя бы понимать швейцарский немецкий.Исключение это работа с компьтерами и т.п.Но и это ещё не всё.Мы живем в немецкоговорящем Кантоне,но он граничит с франкоговорящими Кантонами,поэтому у нас надо знать и немецкий и французский и швейцарский немецкий

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:42
Kuskow
Ой, вы что, забыли этот хит?

phpBB [media]

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:44
Kuskow
Ну и про собаку сразу https://translate.google.com/#view=home ... o%20kokko.

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 15:57
Старый Слон
TatianaIv писал(а): Это наша замечательная форумская история, когда с легкой руки Кускова человек 300, а может и больше как швейцарцы сходили в 2014 году в круиз по Европе за 149 евро неделя, то есть купили круиз на швейцарском сайте Косты
Ага, и там мы всем гордо говорили: - Мы швейцары!
:lol:

Нас в ресторане Коста Фортуны усадили по принадлежности - со швейцарцами и они все поражались - как это мы на экскурсию по каналам Амстердама съездили за смешную цену - кажется, помнится за 16 евро. :? 8-)

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 16:10
Vitaminka69
Alisia писал(а): Еще забавная особенность - использование слов дядя и тетя
В шведском языке слова бабушка и дедушка различаются в зависимости от того, чьи они родители: папы или мамы.
Мамины: mormor и morfar (мамина мама и мамин папа)
Папины: farmor и farfar (папина мама и папин папа)

В норвежском также?
А в каких-нибудь ещё языках есть такие различия?

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 16:18
pegast
Vitaminka69,также

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 16:34
Mycraft
Таталина писал(а): https://www.duo-thermo.pt/en/technical.php

Вот на этом сайте можно посмотреть технические характеристики и прочитать, что система - немецкая.
Ну теперь понятно. Типичная инфракрасная панель. Не пользуестся здесь большим спросом, дорого, неэффективно, на любителя. Но возможно в Испании и Португалии и других южных странах то что нужно так как там и типичным кондиционером отапливатся вполне нормально и воздушные отопления в порядке вещей.

Re: Жизнь в других странах

Добавлено: 28 май 2020, 16:35
marina bravina
annatamin писал(а): Дай как хочу- дешевле, побольше, и еще "схитрими", пожалуемся
А с чего Вы взяли, что кто-то хитрил? Апартаменты мы взяли недешёвые. И не в хостеле останавливались. Хитрость-то в чём? В Ваших фантазиях?