Страница 4 из 328

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 18:19
remain-silent
Кубусь Пухатэк - [кУбусь пухАтэк] - это Винни Пух -- (Kubuś Puchatek - Winnie-the-Pooh) –
мой любимый герой из сказок-книжек.

я смотрела по русски мульт. там - лёгкая версия только.
книжка на английском = это...шедевр - я думаю.

Изображение
https://s2982.pcdn.co/wp-content/upload ... love_2.jpg

"если ты будешь жить 100 лет, то я хочу жить - 100 лет минус один день. так я никогда не буду жить без тебя"

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 18:31
Kuskow
Опять неправильно разделили по ролями. Вторую и третью реплики говорит один и тот же персонаж.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 18:55
remain-silent
Kuskow писал(а):Опять неправильно разделили по ролями. Вторую и третью реплики говорит один и тот же персонаж.
Miranda Priestly : But do you think it's too much like...
Nigel : Like the Lacroix from July? I thought that, but no, not with the right accessories. It should work.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 19:00
VSR
Kuskow писал(а):Вторую и третью реплики говорит один и тот же персонаж.
По-моему это и так очевидно, учитывая, что есть видеоряд.

- But do you think it's too much like--?
- Like the Lacroix from July? I thought that, but no, not with the right accessories.

Так лучше?

332
00:22:29,815 --> 00:22:33,251
<i>- But do you think it's too much like-
- Like the Lacroix from July?</i>

333
00:22:33,352 --> 00:22:36,287
I thought that, but no, not with
the right accessories. It should work.

Или так

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 19:13
remain-silent
Изображение

https://www.dailymail.co.uk/news/articl ... goers.html

А вы слышали как кусок скалы обвалился на пляже в Греции на острове Zakynthos или Zante -"где было много британских и других туристов" - пишет таблоид и много картинок там. ранены 7 человек, но все живые. повезло.

чесно скажу - мне вот к примеру, по дорогам Мадейры даже на автобусе страшно ехать.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 19:27
remain-silent
- When you wake up in the morning, Pooh, - said Piglet at last, - What’s the first thing you say to yourself?
- What’s for breakfast? - said Pooh. - What do you say, Piglet?
- I say, I wonder what’s going to happen exciting today? - said Piglet.
Pooh nodded thoughtfully.
- It’s the same thing,- he said.”

- Вот когда ты просыпаешься утром, Пух, - спросил Пятачок, - О чём ты думаешь?
- Что будет на завтрак? - ответил Пух. - А о чём ты, Пятачок?
- А я думаю, что же сегодня может произойти замечательного? - сказал Пятачок.
Пух задумчиво кивнул.
- Это то же самое, - сказал он.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 19:47
VSR
Не слишком вольный перевод?

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 20:04
remain-silent
мой личный !!

напишите свой.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 20:05
remain-silent
"ты сам себе чего говоришь, пух - сразу как проснулся??"

не нравится мне так.
я красивее перевела.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 20:11
Kuskow
VSR писал(а):По-моему это и так очевидно
Это ухослышно, но не очевидно. Надо было поставить тире в той же строчке после точки и продолжить прямую речь.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 20:28
VSR
remain-silent писал(а):я красивее перевела.
Согласен. И для конкретного места может и не важно. В масштабах книги может получиться отсебятина, а может и нет.
remain-silent писал(а):может произойти
Вот это место меня больше интересует. Здесь точно можно перевести как вероятность? Мне казалось вероятность через will
Kuskow писал(а):Надо было
Да, все верно. Я ошибся. Скорее грубо, чем небрежно.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 13 сен 2018, 20:37
remain-silent
дослушала интересную книгу:
Джеймс Филлис Дороти - Ухищрения и вожделения
https://audioknigi.club/dzheyms-fillis- ... zhdeleniya

оригинал: Devices and Desires (1989) by Phyllis Dorothy James.

там есть комментарии.

очень интересная книга, но я так долго её слушала, что пропустила и не поняла, где жена и ребёнок Адама Дэлглиша - главного героя-инспектора.

читает мущщина - не занудно и нормально.
кто любит детективы - рекомендую.
и главное - бесплатно!

а вот ещё - это перевод с английского. но -- слова, фразы и всё остальное - намного интереснее и сочнее, чем написанное русским автором сразу по-русски. всё это - очень странно.

скачайте себе в следующий круиз! вам понравится.
потом расскажите мне - где жена и ребёнок главного героя, что там с ними случилось.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 06:21
VSR
VSR писал(а): Здесь точно можно перевести как вероятность?

remain-silent, подскажите пожалуйста ответ. Вы же наверняка уже на интуитивном уровне знаете как верно.

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 07:00
remain-silent
не понимаю о чём вы?

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 07:02
VSR
remain-silent писал(а): I say, I wonder what’s going to happen exciting today?
А я думаю, что же сегодня может произойти замечательного?

Об этом. Может произойти или произойдет?

I am going to или I will

Я про разницу. Это принципиально или нет?

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 07:16
remain-silent
непринципиально

"не думайте об этом"

''curiouser and curiouser'


https://www.ecenglish.com/learnenglish/ ... d-going-to

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 10:42
Bloomington
Ой, согласно Свону и прочим оксфордским яйцеголовым, will и going to оба могут выражать prediction ( в данном контексте именно это значение будущего) разница в том, что going to - это очевидно произойдёт ( например, врач, делая УЗИ: You are going to have twins) will - это просто предположение без опоры на что-либо ( гадалка говорит барышне: You will have twins))
Но в реальности эти оба значения нейтрализуются))),что, собственно, и можно наблюдать в примере

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 10:52
remain-silent
если люди могут на стописят страниц спорить: "корабль или судно" -- могу себе представить на сколько страниц можно спорить за англиский язык...на русскоязычном круизном форуме...

уж лучше спорить: "как правильно варить борщ" !!

вот пирожки надо обязательно смазывать перед духовкой, а то какие то страшненькие получаются.

но у меня яичко закончилось и на последние было лень

Изображение

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 11:25
Bloomington
Абсолютно согласна) без иронии.
о языке глупо спорить, достаточно припасть к reliable источникам

Re: Философские и не очень дискуссии с семечками на борту круизника

Добавлено: 14 сен 2018, 11:46
Valeriagrig
С чем пирожки ?