Мы пойдём другим путём, или несколько дней по Via Francigena, апрель 2019
Добавлено: 20 апр 2019, 17:20
Конечно, по аналогии с предыдущим текущий отчет следовало бы назвать «Другой мой путь: …», но мы пойдем другим путем
Есть еще одно, куда более подходящее название – «История одного несостоявшегося camino», что есть истинная правда. Но все же оно (camino) состоялось, пусть и не так, как задумывалось, пусть частично, пусть всего три дня, но ведь было, было… А может быть так и задумывалось мирозданием, не мной – пройти путь таким вот образом, который я ранее, если и не осуждала, то на себя никак не примеряла. Дескать, получите и распишитесь. И никогда больше ни о чем не думайте, как о не применимом к себе…
Собственно, этими двумя названиями одного отчета можно было бы и ограничиться – в них квинтэссенция моего (не спонтанного, нет) стремительного путешествия. Но мне самой интересно сравнить то и это; условную аскезу Camino de Santiago и барскую негу Via Francigena; завершенное дело и брошенное даже не на пол пути, а где-то в самом его начале (брошенное не спонтанно, а запланировано) И так далее...
По-моему, достаточно лирики переходим к деталям?
Via Francigena или Дорога франков — вторая по популярности после пути св. Иакова паломническая дорога средневековой Европы. По ней жители Англии и Франции следовали в Рим, а итальянцы — на север, в Кентербери. При движении в северном направлении она называлась дорогой франков (лат. Via Francigena), а при движении на юг — дорогой римлян (лат. Via Romea).
В отличии от Camino de Santiago, где только официальных путей не меньше пятнадцати, Дорога франков имеет всего один основной маршрут (с некоторыми ответвлениями). А потому нет мук выбора, как при Camino de Santiago, когда хочется и легкий, как Португальский, и красивый, как Camino Primitivo, и длинный, как Французский, и редкий, как Camino de Levante (через Толедо!) – эти и другие пути можно очень внимательно рассмотреть и изучить на главном сайте о Camino de Santiago - http://www.gronze.com
Вернемся к Via Francigena: маршрут Дороги франков восстановлен на основе документа, оставленного архиепископом Кентерберийским Сигерико. В 994 году, возвращаясь в свою епархию в Кентербери из Рима, архиепископ вел дневник, в котором и описывал различные (основные) этапы поездки. Спасибо ему за это))) Путевой дневник Сигерико Серьезного хранится в Британской библиотеке, за семью замками (наверное). Поэтому, мы, простые паломники и пилигримы, для составления маршрута будем использовать официальный сайт Via Francigena - https://www.viefrancigene.org/en/ , на котором каждый кусочек Дороги франков отлично описан, дополнен и разложен по полочкам.
Теперь перейдем к терминологии (и поможет нам в этом статья Ольги Уваровой «Дорога франков (Via Francigena): прошлое и настоящее» - я не буду всю ее копировать, а размещу ссылку - http://italianocontesti.ru/doroga-frank ... rancigena/ ):
«В русском языке есть два слова: пилигрим и паломник. Первое происходит от латинского peregrinus (что значит ‘проходящий по земле’, ‘чужой’). В Cредние века, если верить Данте, так называли тех, кто шел поклониться мощам Святого Иакова в Испанию.
Интересна история этого латинского слова в итальянском языке. Из одного слова развилось два: pellegrino (то же, что пилигрим) и peregrino (‘странный, причудливый’).
А как же во времена Данте называли тех, кто направлялся не в Испанию, а в Святую Землю?
Их называли palmieri, что в точности соответствует русскому «паломник», ибо символом поклонения христианским святыням на ближнем востоке была пальмовая ветвь или Иерусалимский крест (а символом Св. Иакова была раковина!).
В Рим же направлялись romei, знаком их паломничества был ключ (символ апостола Петра), и шли они по ромейским, то есть ведущим в Рим, дорогам – в частности, по Via Francigena (‘рожденная во Франции’)»
Итак, ступив на Via Francigena, мы с вами стали называться romei
Есть еще одно, куда более подходящее название – «История одного несостоявшегося camino», что есть истинная правда. Но все же оно (camino) состоялось, пусть и не так, как задумывалось, пусть частично, пусть всего три дня, но ведь было, было… А может быть так и задумывалось мирозданием, не мной – пройти путь таким вот образом, который я ранее, если и не осуждала, то на себя никак не примеряла. Дескать, получите и распишитесь. И никогда больше ни о чем не думайте, как о не применимом к себе…
Собственно, этими двумя названиями одного отчета можно было бы и ограничиться – в них квинтэссенция моего (не спонтанного, нет) стремительного путешествия. Но мне самой интересно сравнить то и это; условную аскезу Camino de Santiago и барскую негу Via Francigena; завершенное дело и брошенное даже не на пол пути, а где-то в самом его начале (брошенное не спонтанно, а запланировано) И так далее...
По-моему, достаточно лирики переходим к деталям?
Via Francigena или Дорога франков — вторая по популярности после пути св. Иакова паломническая дорога средневековой Европы. По ней жители Англии и Франции следовали в Рим, а итальянцы — на север, в Кентербери. При движении в северном направлении она называлась дорогой франков (лат. Via Francigena), а при движении на юг — дорогой римлян (лат. Via Romea).
В отличии от Camino de Santiago, где только официальных путей не меньше пятнадцати, Дорога франков имеет всего один основной маршрут (с некоторыми ответвлениями). А потому нет мук выбора, как при Camino de Santiago, когда хочется и легкий, как Португальский, и красивый, как Camino Primitivo, и длинный, как Французский, и редкий, как Camino de Levante (через Толедо!) – эти и другие пути можно очень внимательно рассмотреть и изучить на главном сайте о Camino de Santiago - http://www.gronze.com
Вернемся к Via Francigena: маршрут Дороги франков восстановлен на основе документа, оставленного архиепископом Кентерберийским Сигерико. В 994 году, возвращаясь в свою епархию в Кентербери из Рима, архиепископ вел дневник, в котором и описывал различные (основные) этапы поездки. Спасибо ему за это))) Путевой дневник Сигерико Серьезного хранится в Британской библиотеке, за семью замками (наверное). Поэтому, мы, простые паломники и пилигримы, для составления маршрута будем использовать официальный сайт Via Francigena - https://www.viefrancigene.org/en/ , на котором каждый кусочек Дороги франков отлично описан, дополнен и разложен по полочкам.
Теперь перейдем к терминологии (и поможет нам в этом статья Ольги Уваровой «Дорога франков (Via Francigena): прошлое и настоящее» - я не буду всю ее копировать, а размещу ссылку - http://italianocontesti.ru/doroga-frank ... rancigena/ ):
«В русском языке есть два слова: пилигрим и паломник. Первое происходит от латинского peregrinus (что значит ‘проходящий по земле’, ‘чужой’). В Cредние века, если верить Данте, так называли тех, кто шел поклониться мощам Святого Иакова в Испанию.
Интересна история этого латинского слова в итальянском языке. Из одного слова развилось два: pellegrino (то же, что пилигрим) и peregrino (‘странный, причудливый’).
А как же во времена Данте называли тех, кто направлялся не в Испанию, а в Святую Землю?
Их называли palmieri, что в точности соответствует русскому «паломник», ибо символом поклонения христианским святыням на ближнем востоке была пальмовая ветвь или Иерусалимский крест (а символом Св. Иакова была раковина!).
В Рим же направлялись romei, знаком их паломничества был ключ (символ апостола Петра), и шли они по ромейским, то есть ведущим в Рим, дорогам – в частности, по Via Francigena (‘рожденная во Франции’)»
Итак, ступив на Via Francigena, мы с вами стали называться romei