За чистоту
Re: За чистоту
Лучше бы конечно коллега по счастью !
Но к сожалению так почему-то вообще не говорят ...
Но к сожалению так почему-то вообще не говорят ...
96 стран , 30 круизов , знаю - всё самое лучшее конечно впереди !
Re: За чистоту
Коллега по учёбе - однокашник. Коллега по несчастью - нецелевое использование слова, нужно уточнять. А коллега по работе - нет такого, это просто коллега и всё.
По этому поводу ещё одно бесиво. У нас в школе однажды я увидел новую табличку "Кабинет директора школы". Не помню, в каком классе я был, но меня это сразу взбесило, и я с пеной у рта стал доказывать директору, что так нельзя категорически. Доказал - табличку переделали. Потом я долго гордился этим фактом.
По этому поводу ещё одно бесиво. У нас в школе однажды я увидел новую табличку "Кабинет директора школы". Не помню, в каком классе я был, но меня это сразу взбесило, и я с пеной у рта стал доказывать директору, что так нельзя категорически. Доказал - табличку переделали. Потом я долго гордился этим фактом.
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты
Re: За чистоту
..любопытно, в каком Вы классе тогда учились?
Чистая совесть - лучшее снотворное.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
Честного судью ищите по заштопанной мантии.
Re: За чистоту
Уже не помню точно, ну где-то в 7-8, наверное.
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты
Re: За чистоту
Процитирую:
тавтологичность сочетания коллега по работе.
Но можно ли в отсутствие контекста однозначно квалифицировать такое сочетание как ошибку? По-моему, нет.
Если бы коллегами назывались только товарищи по работе, то да, такое сочетание было бы избыточно. Но коллегами ведь называют и товарищей по партии, по специальности, по совместной учёбе…
В словаре-справочнике "Трудности русского языка" под ред. Рахмановой (В.Н. Вакуров и др. "Трудности…",4-е издание, переработанное; М., 2011) говорится:
В значении слова коллега уже содержится указание на то, что это лицо одинаковой с кем-либо специальности, товарищ по работе, поэтому сочетания коллега по труду, коллега по работе, коллега по специальности тавтологичны, а слова по труду, по работе, по специальности в таких сочетаниях избыточны, ненужны…
В то же время:
Сочетания коллега по труду, коллега по работе и т. д. оправданны, если содержат необходимое по условиям сообщения уточнение того, о каком именно лице идёт речь — об учившемся где-либо вместе с кем-либо, о работающем в таком-то месте (как и кто-либо другой) или о занимающемся таким-то родом деятельности.
Не считает ошибкой сочетание коллега по работе и "Словарь грамматической сочетаемости слов русского языка" (Лазуткина Е.М. "Словарь…", М., 2013), выпущенный в рамках программы "Словари XXI века".
КОЛЛЕГА, -и, м. и ж.
Товарищ по учению или работе (о работниках умственного труда, о квалифицированных специалистах) [неправильно употреблять коллега по чему-нибудь, например, коллега по работе].
Толковый словарь Ожегова и Шведовой
Итак, мы имеем два взаимоисключающих (словарных) мнения:
Ожегов и Шведова говорят, что "неправильно употреблять коллега по чему-нибудь", а МАС приводит пример употребления "коллега... по театральному поприщу".
Мне кажется, что употребление словосочетания "коллега по..." возможно в том случае, когда речь идёт о разъяснении, уточнении, конкретизации: кого именно из коллег говорящий имеет ввиду (из вместе учащихся, работающих, танцующих, поющих, имеющих общее хобби или эксклюзивное увлечение...).
тавтологичность сочетания коллега по работе.
Но можно ли в отсутствие контекста однозначно квалифицировать такое сочетание как ошибку? По-моему, нет.
Если бы коллегами назывались только товарищи по работе, то да, такое сочетание было бы избыточно. Но коллегами ведь называют и товарищей по партии, по специальности, по совместной учёбе…
В словаре-справочнике "Трудности русского языка" под ред. Рахмановой (В.Н. Вакуров и др. "Трудности…",4-е издание, переработанное; М., 2011) говорится:
В значении слова коллега уже содержится указание на то, что это лицо одинаковой с кем-либо специальности, товарищ по работе, поэтому сочетания коллега по труду, коллега по работе, коллега по специальности тавтологичны, а слова по труду, по работе, по специальности в таких сочетаниях избыточны, ненужны…
В то же время:
Сочетания коллега по труду, коллега по работе и т. д. оправданны, если содержат необходимое по условиям сообщения уточнение того, о каком именно лице идёт речь — об учившемся где-либо вместе с кем-либо, о работающем в таком-то месте (как и кто-либо другой) или о занимающемся таким-то родом деятельности.
Не считает ошибкой сочетание коллега по работе и "Словарь грамматической сочетаемости слов русского языка" (Лазуткина Е.М. "Словарь…", М., 2013), выпущенный в рамках программы "Словари XXI века".
КОЛЛЕГА, -и, м. и ж.
Товарищ по учению или работе (о работниках умственного труда, о квалифицированных специалистах) [неправильно употреблять коллега по чему-нибудь, например, коллега по работе].
Толковый словарь Ожегова и Шведовой
Итак, мы имеем два взаимоисключающих (словарных) мнения:
Ожегов и Шведова говорят, что "неправильно употреблять коллега по чему-нибудь", а МАС приводит пример употребления "коллега... по театральному поприщу".
Мне кажется, что употребление словосочетания "коллега по..." возможно в том случае, когда речь идёт о разъяснении, уточнении, конкретизации: кого именно из коллег говорящий имеет ввиду (из вместе учащихся, работающих, танцующих, поющих, имеющих общее хобби или эксклюзивное увлечение...).
- Glok_kuzdra
- Сообщения: 4287
- Зарегистрирован: 17 июн 2016, 12:37
- Откуда: Мюнхен
Re: За чистоту
Kuskow писал(а): ➡ Ещё коробит, когда люди лениво, не задумываясь, пишут "мой хозяин квартиры", "моё деньрождение". Ну почему бы не написать "хозяин моей квартиры"?
Что же Вас так всё задевает-то: то бесит, то коробит? Толерантнее надо бытьKuskow писал(а): ➡По этому поводу ещё одно бесиво.
Re: За чистоту
Если в разговоре со мной собеседник, говоря о третьем лице, называет его коллегой, то у меня ни разу не возникнет сомнения в том, что имеется ввиду коллега по работе. А если вам скажут слово "коллега", будете ли уточнять, какой именно: по работе ли, по по партии, по учёбе, по драмкружку? Разве будет это иметь значение? Мне кажется, если уж собеседник употребил слово "коллега", не называя должность или ФИО, то он априори не хочет уточнять личность этого коллеги, а имеется в виду не друг, не родственник, не любовница, не проходимец.Sander писал(а): ➡ Если бы коллегами назывались только товарищи по работе, то да, такое сочетание было бы избыточно
Ура, товарищи!Sander писал(а): ➡ В словаре-справочнике "Трудности русского языка" под ред. Рахмановой (В.Н. Вакуров и др. "Трудности…",4-е издание, переработанное; М., 2011) говорится:
В значении слова коллега уже содержится указание на то, что это лицо одинаковой с кем-либо специальности, товарищ по работе, поэтому сочетания коллега по труду, коллега по работе, коллега по специальности тавтологичны, а слова по труду, по работе, по специальности в таких сочетаниях избыточны, ненужны…
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты
Re: За чистоту
Ура мнению, с которым согласен ?Kuskow писал(а): ➡Ура, товарищи!
А тому мнению (тоже достаточно авторитетному), с которым не согласен - не ура?
+100500Glok_kuzdra писал(а): ➡ Что же Вас так всё задевает-то: то бесит, то коробит?
Я конечно допускаю, что все это легкая провокация с целью повышения активности на форуме... но это же самое можно получить и без слов-конфликтогенов.
А иначе жизнь превращается в стресс - все бесит и коробит. Так и до невроза недалеко.
Re: За чистоту
А коллега по увлечению, по хобби может быть?Kuskow писал(а): ➡ А коллега по работе - совершенно ненужное уточнение.
- Tania+Ania
- Сообщения: 13097
- Зарегистрирован: 22 май 2016, 07:22
- Откуда: Москва
Re: За чистоту
Сейчас поняла, что ни разу в жизни не употребляла это слово.Kuskow писал(а): ➡однокашник
Противное оно.
Re: За чистоту
Почему бы и нет?LaSer61 писал(а): ➡Коллега по круизам?
В Древнем Риме «коллегами» назвали тех людей, которые поклонялись одному и тому же богу.
Re: За чистоту
Не знаю почему, но тоже так не говорю. Скорее скажу одноклассник, однокурсник.Tania+Ania писал(а): ➡ что ни разу в жизни не употребляла это слово.
Re: За чистоту
Хоть раз кто-то так произнёс в обычном разговоре? Даже если и может, так вообще точно никто не говорит.Lilena писал(а): ➡ А коллега по увлечению, по хобби может быть?
Я его тоже долго не употреблял - только слыхал. Но когда отучился в институте, понадобилось иногда упоминать тех, с кем учился, тем, с кем не учился. И вот скажу "сокурсники" - чувствую тяжесть, труднодоходимость этого слова, да к тому же картавлю. Пришлось найти что-то более лёгкое.Tania+Ania писал(а): ➡ Сейчас поняла, что ни разу в жизни не употребляла это слово.
Круиз — это дегустация, а не экспедиция. Мои планы и отчёты
Re: За чистоту
Даже здесь в каком-то отчёте встречала «коллега по танцам».Kuskow писал(а): ➡ Хоть раз кто-то так произнёс в обычном разговоре
- Tania+Ania
- Сообщения: 13097
- Зарегистрирован: 22 май 2016, 07:22
- Откуда: Москва
Re: За чистоту
Я обычно говорю - одногруппник.Kuskow писал(а): ➡"сокурсники"
Но тоже немного коряво звучит.
Сокамерник - хорошо звучит, но лучше не надо.
Re: За чистоту
И все равно.
В разговоре незнакомых людей (познакомившихся в круизе) вдруг выясняется, что они оба занимаются схожим делом (например врачи)
О! Да мы с Вами коллеги!
Самый обычный диалог.
И в разговоре этих двух людей, один из них говорит,- "Среди моих коллег по работе, больше любителей круизов нет."
И если кому-то кажется, что "по работе" здесь лишнее, то я умываю руки
Потому что не будь этого уточнения,- "по работе", можно было бы подумать, что нет любителей круизов среди всех врачей.
В разговоре незнакомых людей (познакомившихся в круизе) вдруг выясняется, что они оба занимаются схожим делом (например врачи)
О! Да мы с Вами коллеги!
Самый обычный диалог.
И в разговоре этих двух людей, один из них говорит,- "Среди моих коллег по работе, больше любителей круизов нет."
И если кому-то кажется, что "по работе" здесь лишнее, то я умываю руки
Потому что не будь этого уточнения,- "по работе", можно было бы подумать, что нет любителей круизов среди всех врачей.
Re: За чистоту
А меня прям бесит, когда говорят «слыхал» вместо «слышал». Сразу такой глухой необразованной деревенщиной отдаёт.Kuskow писал(а): ➡ Я его тоже долго не употреблял - только слыхал
Re: За чистоту
Ната, жжешь!
форум несбывшихся надежд
Нетленочки, впечатления, размышления, мой неповторимый стиль теперь тут
Нетленочки, впечатления, размышления, мой неповторимый стиль теперь тут